Просмотр сообщений

В этом разделе можно просмотреть все сообщения, сделанные этим пользователем.


Сообщения - admin

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 2278
16
Яшма / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:24:14 »
яшма я́шма (Ушаков, Преобр.), яшма́ – то же (Даль). Заимств. из тюрк., ср. тур. jäšim "яшма" (Радлов 3, 382), тат. jаšуm (Радлов 3, 247). Первоисточник этого названия ищут в араб. (Мi. ТЕl., Nachtr. 2, 136; Локоч 75; Горяев, ЭС 437; Преобр., Труды I, 143).

17
Яшкаться / Обсуждение яшкаться
« : 07 Апрель 2015, 04:24:11 »
яшкаться

18
Яшкаться / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:24:11 »
яшкаться я́шкаться см. якши́ться.

19
Яшка / Обсуждение яшка
« : 07 Апрель 2015, 04:24:08 »
яшка

20
Яшка / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:24:08 »
яшка яшка́ "чувашская похлебка", казанск. (Даль). Из чув. jaška "похлебка", ср. тат., тур., башк., казах. аš "пища, кушанье"; см. Рясянен, FUF 29, 201; Вихман, Tschuw. Lw. 37 и сл.

21
Яшел / Обсуждение яшел
« : 07 Апрель 2015, 04:24:05 »
яшел

22
Яшел / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:24:05 »
яшел я́шел растение "Rhamnus еrуthrохуlоn", прилаг. я́шеловый. Заимств. из крым.-тат., азерб. jаšуl "зеленый", чагат. jašil – то же, тур., тат., кыпч., караим. jäšil (Радлов 3, 247, 381); см. Мi. ТЕl. I, 316; Маценауэр, LF 8, 25).

23
Яшакубиться / Обсуждение яшакубиться
« : 07 Апрель 2015, 04:24:02 »
яшакубиться

24
Яшакубиться / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:24:02 »
яшакубиться яшаку́биться "гордиться, важничать", смол. (Добровольский). Неясно.

25
Ячмень / Обсуждение ячмень
« : 07 Апрель 2015, 04:23:59 »
ячмень

26
Ячмень / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:23:59 »
ячмень ячме́нь м., род. п. -еня́, прилаг. ячме́нный, я́чный, я́чневый, укр. ячмíнь – то же, русск.-цслав. ячьмы, род. п. ячьмене κριθή, ячьмыкъ – то же, ст.-слав. ѩчьнѣнъ (Зогр., Ассем., из *ɪѧчьмен-; см. Мейе, Ét. 437), ѩчьнъ (Мар.) κρίθινος, сербск.-цслав. ɪѧчьмыкъ, болг. ечми́к, сербохорв. jе̏чме̑н, род. п. jе̏чмена, прилаг. jѐчмен "ячменный", чак. jа̀чмик, род. п. jа̀чмика, словен. jéčmen, род. ječména, чеш. ječmen, прилаг. ječný, мор. jаčmуk "ячмень (на глазу)", слвц. jačmeň, польск. jęczmień "ячмень", jęczmyk "ячмень на глазу", в.-луж. ječmjeń, н.-луж. jасḿеń, полаб. jącmén, прилаг. ją́cne. Праслав. *jęčьmy, род. п. *jęčьmene, возм., родственно укоть (см.) и т. д. от и.-е. *аŋk- "гнуть", потому что спелые колосья ячменя загибаются; см. Бернекер I, 286; Махек, LF 63, 131 и сл.; Миккола, Ursl. Gr. 3, 44; Голуб – Копечный 150. Кроме этого, слав. слово сближали с кипр. греч. ἀκοστή "ячмень", но последнее скорее связано с лат. асus, род. п. асеris "ость, мякина", гот. аhs "колос", д.-в.-н. ehir "колос" (Цупица, GG. 129; Гофман, Griech. Dial. I, 278; против Бецценбергер, ВВ 27, 173; Младенов 163). Маловероятно родство с греч. ὄμπνη "пища, зерно" (Шарпантье, KZ 40, 464). Ср. образование жи́тмень "ячмень" от жи́то.

27
Ячея / Обсуждение ячея
« : 07 Апрель 2015, 04:23:56 »
ячея

28
Ячея / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:23:56 »
ячея ячея́ яче́йка, диал. вечея́ "отверстие в жернове", др.-русск. ячая "связь, скрепление" (Чудовск. Нов. зав., ХIV в.; см. Соболевский, Лекции 82), ячаица ἐπαρυστρίς, сербск.-цслав. ɪѧчаɪа ἁφή (Апост. Шиш.; см. Бернекер I, 267), ср.-болг. ѧчая. Праслав., по-видимому, *ęčаjа. Предполагают родство с укоть (см.) и близкими. Ср. греч. ἀγκύλη "ремень", др.-исл. ál, ǫ́l ж. "ремень", лит. ánkа "петля", "сеть"; см. Маценауэр, LF 8, 16; Бернекер, там же. Недостоверно.

29
Ячать / Обсуждение ячать
« : 07 Апрель 2015, 04:23:53 »
ячать

30
Ячать / Фасмер
« : 07 Апрель 2015, 04:23:53 »
ячать яча́ть я́кнуть "стонать, звать на помощь", южн., зап. (также у Гоголя), укр. яча́ти "кричать по-лебединому", ячи́ти "плаксиво говорить, клянчить", русск.-цслав. ячати, ячу "стонать", болг. е́кна "звучу, стенаю" (Младенов 160), сербохорв. jе́чати, jéчи̑м "раздаваться, стонать", jе̏цати, jе̏ца̑м "рыдать", jе̑к м., jе̏ка ж. "отзвук, эхо", словен. jéčati, ječím "стенать, охать", jêcati "заикаться, лепетать", чеш. jеčеti "шуметь, кричать, стенать", jek, jеkоt "гул, стенание", слвц. jаčаt᾽ "бушевать, кричать", польск. jęk "стон, вздох, крик боли", jęknąć "простонать, вздохнуть", jąkać się "заикаться", в.-луж. jakać, н.-луж. jěkaś "заикаться". Праслав. *jękъ, *jękati (*enk-) считаются родственными греч. ὀγκάομαι "кричу, реву", лат. uncō, -ārе "реветь (о медведе)", алб. nëkónj "стенаю, вздыхаю", гег. angój – то же. Наряду с этим: ирл. оng "стон, вздох, стенание", ср.-в.-н. аnkеn "стонать, вздыхать", лит. iñksti, ìnkščioti "визжать, стонать", ùngti, ùngstu, ùngau "скулить"; см. Бецценбергер ВВ, I, 338; Бернекер I, 267 и сл..; Траутман, ВSW 70; Г. Майер, Alb. Wb. 304; Маценауэр, LF 8, 33 и сл.; Буга, РФВ 70, 106; Френкель, Lit. Wb. 10. Преобр. (Труды I, 143) предполагает здесь звукоподражание. Следует отклонить мысль о заимствовании из нов.-в.-н., ср.-в.-н., нидерл. janken "выть, скулить", вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 487).

Страницы: 1 [2] 3 4 ... 2278