Автор Тема: Фасмер  (Прочитано 112 раз)

admin

  • Администратор
  • Новичок
  • *****
  • Сообщений: 10
    • Просмотр профиля
Фасмер
« : 06 Апрель 2015, 20:28:37 »
волынь Волы́нь др.-русск. Велынь, Сказ. о Бор. и Глеб. (Абрамович) 45 и сл., откуда велынѩне, Лаврентьевск. летоп.; польск. Woɫyń. По-видимому, родственно чеш. Volyně, местн. н., и нем. Wollin в Поморье; см. Первольф, AfslPh 7, 604. Объяснение "Воловья страна" (от вол; см. Эльи 1008), на первый взгляд кажущееся удачным, теряет под собой почву ввиду наличия древнерусских форм на -е-, возникновение которых Кухарский (Stud. Brückn. 33) неубедительно объясняет влиянием названия реки Велья = Вилия, (приток Горыни). Последнее восходит к *Вьлья, тогда как в Велынь представлено старое -е-. Неприемлемо, далее, толкование Волынь из лит. uolà "скала", вопреки Кухарскому, там же. Неправильна также попытка Гинкена (ЖСт., 1893, вып. 4, 452) объяснить Велынь из собств. *Велынъ, как и этимология Ильинского (ИОРЯС 17, 1, 174; 25, 435) – к польск. wol "птичий зоб" (см. волды́рь) с первонач. знач. "холмистая страна". Фонетически невозможно объяснение Шахматова (ИОРЯС 25, 425) от герм. *walhōs, (см. воло́х), потому что h не могло исчезнуть в герм. слове.