Автор Тема: Фасмер  (Прочитано 178 раз)

admin

  • Администратор
  • Новичок
  • *****
  • Сообщений: 10
    • Просмотр профиля
Фасмер
« : 06 Апрель 2015, 20:30:27 »
галить I га́лить I. "улыбаться", олонецк., га́литься "насмехаться", галь, ж., галу́ха "смех, насмешка", моложск. (РФВ 67, 256), укр. гали́ти "побуждать, советовать", гали́тися "резвиться", блр. галiць "побуждать, подгонять", болг. га́ля "балую, ласкаю", ср.-болг. галѣти σκιρτᾶν, чеш. háliti se "звонко смеяться", польск. gaɫuszyć "греметь, поднимать шум", кашуб. gaɫwac "кричать". Родственно гот. gōljan "приветствовать криком", др.-исл. gǿla "доставлять удовольствие; утешать, успокаивать", gálask "шутить", также нов.-в.-н. gellen "резко звучать", Nachtigall "соловей", д.-в.-н. galan "петь"; см. Бернекер 1, 293; Цупица, GG 172. Ошибочны сравнение с ит. gallare "веселиться, резвиться" (Mi. EW 60) и мысль о заимствовании из фин. hälistä "шуметь, звучать"; см. Лесков, ЖСт., 1892, вып. 4, стр. 99. Сюда же, вероятно, также изга́литься "скалить зубы". II га́лить II. "тошнить", га́литься "любоваться", блр. га́лiць – то же, сербохорв. га̑лӣм, га́лити "стремиться, желать", польск. galić "быть преданным кому-либо, благоприятствовать". Мысль о связи по чередованию гласных с жела́ть (Мейе, MSL 14, 373; Маценауэр, LF 7, 174) оспаривается Бернекером (1, 293 и сл.), который со своей стороны сближает эти слова с польск. gaɫa "шар, глаз" так же Преобр. 1, 117. В пользу последней этимологии как будто говорит русск. га́лить "глазеть, таращиться"; см. Мельников 10, 146. Ср. еще га́лка II. III га́лить III. "пускать слюну, рвать". Потебня (ФЗ, 1875, вып. 5, стр. 203 и сл.) сравнивает с др.-инд. gālayati "льет, заставляет течь", gálati "течет, падает", греч. βάλλω "бросаю" и относит также сюда га́лить "лягаться (о лошадях)", арханг. (Подв.)1 •• 1 У А.Подвысоцкого га́лить "кричать, плакать, капризничать, сердиться", тогда как гали́ть (см.) "проказничать; лягаться (о лошади)" – Прим. ред.